﻿1
00:00:04,310 --> 00:00:06,150
Jste opravdu otravní!

2
00:00:06,150 --> 00:00:06,900
Co?!

3
00:00:11,990 --> 00:00:16,320
Ichigo!

4
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<i><u>Animesubs.cz
Časování: Kuci
Překlad: Kuci
Korektura: JohnyX</i></u>

5
00:01:50,620 --> 00:01:52,240
Buď proklet, mravenče!

6
00:01:52,240 --> 00:01:53,650
Odmítání boha...

7
00:01:53,650 --> 00:01:55,100
Neodpustitelné, neodpustitelné!

8
00:01:55,100 --> 00:01:58,380
Tohle je neodpustitelné, vy mravenci!

9
00:02:15,690 --> 00:02:17,440
<i>To mám říkat já.</i>

10
00:02:18,300 --> 00:02:20,890
<i>Proč musím bojovat s někým tak silným?</i>

11
00:02:51,080 --> 00:02:53,150
Aizene... sama?

12
00:03:01,200 --> 00:03:02,550
Skončil jsem s tebou.

13
00:03:03,660 --> 00:03:05,330
Neočekával jsem tenhle výsledek.

14
00:03:06,020 --> 00:03:09,160
Prošel jsem skrze problémy s dáváním celé Espady dohromady.

15
00:03:09,160 --> 00:03:13,000
Nikdy bych neočekával, že vaše spojená síla bude horší jak má.

16
00:03:14,420 --> 00:03:16,550
Takže, můžeme začít?

17
00:03:17,320 --> 00:03:22,550
13 obraných divizí a vy, neschopní a falešní Arrancaři...

18
00:03:49,240 --> 00:03:53,250
Whoa... Poslední Espada

19
00:03:53,250 --> 00:03:54,980
byla poražena.

20
00:03:55,760 --> 00:03:56,420
Ah...

21
00:03:57,060 --> 00:03:57,670
Mashiro!

22
00:03:58,060 --> 00:03:59,170
Ah!

23
00:03:59,510 --> 00:04:00,840
Já vím!

24
00:04:09,350 --> 00:04:10,220
Mashiro!

25
00:04:11,950 --> 00:04:15,980
Když bojuješ s lidmi na takové úrovni, tak se rychle unavíš!

26
00:04:16,400 --> 00:04:19,820
Odstraň svou masku a znovu si ji nasaď předtím, než se dostaneš na svůj limit!

27
00:04:20,540 --> 00:04:23,860
Humph! Jsi takový blbec, Kensei!

28
00:04:24,460 --> 00:04:27,870
Na jak dlouho si myslíš, že dokážu udržet svou Hollowfikaci?!

29
00:04:28,530 --> 00:04:31,290
Patnáct hodin! Je to patnáct hodin!

30
00:04:31,290 --> 00:04:34,220
Můžu takhle být třeba celou noc!

31
00:04:35,360 --> 00:04:36,710
Mashiro...

32
00:04:39,900 --> 00:04:40,550
Za tebou!

33
00:04:40,920 --> 00:04:43,500
Už jsem ti řekla,... že to vím!

34
00:04:45,980 --> 00:04:47,230
A co tohle?!

35
00:04:57,160 --> 00:04:58,030
Hej!

36
00:05:09,080 --> 00:05:13,160
Jak ses opovážil roztrhnout mojí šálu?!

37
00:05:15,330 --> 00:05:16,120
Ochutnej tohle!

38
00:05:16,360 --> 00:05:20,340
Mashiro... Super... Cero!

39
00:05:28,090 --> 00:05:30,140
Tak co, jestli jsi byl schopen to odrazit!

40
00:05:31,820 --> 00:05:35,520
A teď tohle! Mashiro...

41
00:05:40,760 --> 00:05:43,220
Oops.. Došla jsem na svůj limit?

42
00:06:12,710 --> 00:06:13,760
Promiň...

43
00:06:14,300 --> 00:06:17,810
Nejsem natolik dospělý, abych se držel zpátky proti dítěti.

44
00:06:32,060 --> 00:06:35,750
Trošku se vyspi. Já ho rozsekám na hadry.

45
00:06:37,350 --> 00:06:38,370
Kensei...

46
00:06:39,320 --> 00:06:42,820
Pomstíš se za mě?

47
00:06:44,650 --> 00:06:46,760
Co to má být s tím šťastným výrazem?

48
00:06:47,490 --> 00:06:48,590
Hlupáku.

49
00:06:50,000 --> 00:06:53,470
Tohle všechno se stalo, protože jsi neposlechla má varování.

50
00:06:54,860 --> 00:06:58,480
Nikdy bych nepomstil takového hlupáka.

51
00:07:03,490 --> 00:07:09,110
Chystám se jenom zbít dítě, které je moc namyšlené.

52
00:07:11,670 --> 00:07:13,020
Kensei...

53
00:07:32,260 --> 00:07:34,430
Tohle mě netrefí!

54
00:07:45,750 --> 00:07:48,900
Takhle má vypadat správný úder!

55
00:07:55,850 --> 00:07:57,240
Jsi připraven?!

56
00:08:01,110 --> 00:08:02,230
Bankai!

57
00:08:10,370 --> 00:08:12,310
Tekken Tachikaze!
(Železná pěst zemi rozdělujícího větru)

58
00:08:35,120 --> 00:08:38,780
Aizene... Teď vyrovnáme skóre ze dne před sta lety!

59
00:08:43,520 --> 00:08:49,000
Víš, opravdu jsem měla ráda ty dny v Soul Society!

60
00:08:58,670 --> 00:09:00,400
Shinigami jsou vždy v cestě smrti

61
00:09:00,400 --> 00:09:04,640
kvůli jejich existenci a práci.

62
00:09:05,810 --> 00:09:07,990
Můžeme zemřít další den.

63
00:09:08,440 --> 00:09:12,110
Můžeme spolu mluvit jednu chvíli a druhou být mrtví.

64
00:09:13,030 --> 00:09:15,000
Nikdo o tom nemluví,

65
00:09:15,000 --> 00:09:17,420
ale všichni mají tuto myšlenku v nějakém růžku jejich mysli.

66
00:09:18,380 --> 00:09:20,490
Viděli jsme smrt z blízka.

67
00:09:20,910 --> 00:09:23,010
Cítili jsme smrt z blízka.

68
00:09:24,050 --> 00:09:26,810
To proto jsme byli schopni užívat si každý den.

69
00:09:28,010 --> 00:09:30,700
Smrt si pro nás nakonec přijde pro všechny.

70
00:09:31,200 --> 00:09:34,560
Ale to je to, co nás spojovalo.
Alespoň jsem tomu věřila.

71
00:09:35,740 --> 00:09:36,970
Ale ty...

72
00:09:47,920 --> 00:09:50,310
Ai... zene...

73
00:09:50,870 --> 00:09:52,260
Aizene!

74
00:09:58,720 --> 00:09:59,800
Sbohem.

75
00:10:02,640 --> 00:10:06,330
Byli jste všichni úchvatnými testovacími objekty.

76
00:10:07,320 --> 00:10:10,500
Sakra!

77
00:10:17,410 --> 00:10:23,290
Aizene... Ne, že bych tě nenáviděla, protože jsi nás zradil.

78
00:10:23,960 --> 00:10:26,930
Nenávidím tě, protože jsi mě donutil zranit mé přátele!

79
00:10:28,060 --> 00:10:29,140
Použil jsi mě....

80
00:10:29,920 --> 00:10:34,760
a pošlapal naše závazky a naše pocity!

81
00:10:36,950 --> 00:10:37,690
Aizene!

82
00:10:38,700 --> 00:10:42,450
Vře ve mě hněv, který se ve mě vařil sto let!

83
00:10:43,260 --> 00:10:47,410
Nebudu taková jako předtím, dokud tě nezabiju!

84
00:10:51,830 --> 00:10:53,930
Nepřibližuj se k němu lehkomyslně.

85
00:10:54,360 --> 00:10:56,170
Aizen má tu schopnost.

86
00:10:57,340 --> 00:11:01,180
Pokud se k němu přiblížíš unáhleně, bude konec.

87
00:11:01,790 --> 00:11:03,090
To přece vím.

88
00:11:05,090 --> 00:11:07,520
Hlupáku. Mluvím s tebou!

89
00:11:08,270 --> 00:11:10,220
Uklidni se, Hiyori.

90
00:11:10,220 --> 00:11:11,350
Typické.

91
00:11:12,540 --> 00:11:16,270
Jsi tak starostlivý, kapitáne Hirako.

92
00:11:18,000 --> 00:11:23,490
Ale je hodně hloupé říci, že když se ke mně přiblížíte lehkomyslně, bude konec.

93
00:11:25,940 --> 00:11:29,770
I pokud se ke mně přiblížíte lehkomyslně nebo opatrně,

94
00:11:30,690 --> 00:11:32,980
i pokud se ke mně nebude přibližovat vůbec,

95
00:11:33,480 --> 00:11:36,130
výsledek bude stejný.

96
00:11:37,510 --> 00:11:39,630
Neříkám, jaké věci přijdou.

97
00:11:40,520 --> 00:11:44,590
Svému konci neuniknete.

98
00:11:46,200 --> 00:11:48,060
To je událost minulosti.

99
00:11:49,500 --> 00:11:51,270
Provokuje nás! Nenechte se!

100
00:11:52,330 --> 00:11:54,540
Čeho se bojíte?

101
00:11:56,010 --> 00:12:00,360
Všichni jste již zemřeli té noci

102
00:12:01,620 --> 00:12:03,240
před sto lety.

103
00:12:12,710 --> 00:12:13,330
Hiyori!

104
00:12:26,740 --> 00:12:27,710
Hiyori!

105
00:13:01,640 --> 00:13:04,420
Jedna ze hry.

106
00:13:11,170 --> 00:13:12,850
Hiyori!

107
00:13:31,480 --> 00:13:32,760
Hiyori...

108
00:13:34,610 --> 00:13:38,300
P-Promiň, Shinji.

109
00:13:38,300 --> 00:13:39,130
Nemluv.

110
00:13:39,800 --> 00:13:45,800
N-Nemohla jsem se držet zpátky.

111
00:13:48,840 --> 00:13:50,130
Hachi!

112
00:13:50,130 --> 00:13:51,970
Použij Kidou, abys vyléčil Hiyoriny...

113
00:14:06,300 --> 00:14:10,000
<i>Hiyori... Co mám dělat?</i>

114
00:14:10,490 --> 00:14:12,300
<i>Jak mohu pomoci Hiyori?!</i>

115
00:14:20,640 --> 00:14:21,780
To je ono...

116
00:14:21,780 --> 00:14:22,420
Orihime...

117
00:14:23,190 --> 00:14:25,840
Orihimina schopnosti ji stále může vyléčit!

118
00:14:26,760 --> 00:14:27,660
Ichigo!

119
00:14:28,420 --> 00:14:30,830
Nepřišel ještě Ichigo?!

120
00:14:31,750 --> 00:14:35,980
Ichigo!

121
00:14:51,000 --> 00:14:52,450
Kurosaki...

122
00:14:52,960 --> 00:14:54,470
Běž napřed.

123
00:14:54,470 --> 00:14:55,910
Budu v pořádku.

124
00:14:57,020 --> 00:14:59,580
Jsou tam lidé čekající dole.

125
00:15:00,400 --> 00:15:02,580
Ishido...

126
00:15:03,580 --> 00:15:04,540
Běž.

127
00:15:05,810 --> 00:15:07,010
Ale...

128
00:15:08,940 --> 00:15:10,520
Kurosaki!

129
00:15:11,100 --> 00:15:12,800
Pokud mi chceš něco říct.

130
00:15:12,800 --> 00:15:15,010
Poslechnu si to, až bude po všem.

131
00:15:15,740 --> 00:15:18,640
Právě teď máš něco jiného na práci, nebo ne?

132
00:15:22,930 --> 00:15:23,900
Dobrá.

133
00:15:24,640 --> 00:15:26,610
Inoue, postarej se o Ishidu.

134
00:15:27,010 --> 00:15:28,530
Dobrá, nech to na mě.

135
00:15:29,620 --> 00:15:30,590
Ano.

136
00:15:42,970 --> 00:15:44,580
Bankai!

137
00:15:55,920 --> 00:15:58,240
Hihiou Zabimaru! (Hadí ocas krále paviánů!)

138
00:16:02,600 --> 00:16:05,810
Nezáleží na tom, kolikrát to zkusíte, je to zbytečné!

139
00:16:08,130 --> 00:16:09,760
Tohle je neuspokojivé...

140
00:16:15,940 --> 00:16:17,000
Co?!

141
00:16:19,020 --> 00:16:21,040
Teď! Rukio! Sado!

142
00:16:21,040 --> 00:16:21,620
Ano!

143
00:16:22,050 --> 00:16:24,080
Mae, Sode no Shirayuki! (Tanči, Sode no Shirayuki!)

144
00:16:25,390 --> 00:16:26,290
Tsugi no Mai... (Druhý tanec)

145
00:16:26,290 --> 00:16:27,520
Hakuren! (Bíla kosa)

146
00:16:29,420 --> 00:16:32,470
Brazo Derecho del Gigante.

147
00:16:37,010 --> 00:16:39,010
Nenechte se příliš unést!

148
00:17:10,970 --> 00:17:13,380
To nemůže být... Nemá ani škrábnutí?!

149
00:17:14,980 --> 00:17:17,810
To proto jsem řekl, že je to zbytečné!

150
00:17:33,980 --> 00:17:37,410
Tahle tuhost a síla... Co budeme dělat?

151
00:17:38,210 --> 00:17:40,180
Není tu prostor k diskuzi.

152
00:17:40,490 --> 00:17:41,850
Musíme tohle udělat.

153
00:17:41,850 --> 00:17:42,620
Máš pravdu,.

154
00:17:43,150 --> 00:17:46,910
O čem to mluvíš, ty odpade!

155
00:17:46,910 --> 00:17:48,040
Pojďme na to!

156
00:17:49,470 --> 00:17:52,300
Hm? Kam jsi zmizel?

157
00:17:53,440 --> 00:17:54,630
Jsi tady?!

158
00:17:55,340 --> 00:17:56,300
Nebo tady?!

159
00:17:58,310 --> 00:18:00,550
Vy se akorát pořád pohybujete!

160
00:18:00,550 --> 00:18:02,760
Tohle je taková otrava!

161
00:18:04,750 --> 00:18:06,260
To je tak otravné!

162
00:18:07,380 --> 00:18:08,270
Věděla jsem to.

163
00:18:08,750 --> 00:18:10,730
Nedokáže držet krok s naší rychlostí!

164
00:18:11,100 --> 00:18:12,400
Zmateme ho naší rychlostí.

165
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
A pak...

166
00:18:15,810 --> 00:18:19,290
Kdepak jste?
Kdepak jste?!

167
00:18:21,950 --> 00:18:23,530
Tady jsi!

168
00:18:30,110 --> 00:18:32,290
Hikotsu Taihou! (Paviání kostěný kanón!)

169
00:18:41,310 --> 00:18:43,290
Jste opravdu otravní!

170
00:18:43,290 --> 00:18:43,810
Co?!

171
00:18:51,050 --> 00:18:52,910
To je jeden pryč.

172
00:18:53,320 --> 00:18:54,440
A teď...

173
00:19:05,730 --> 00:19:06,930
To jsou dva.

174
00:19:06,930 --> 00:19:08,750
A všechno co zbývá...

175
00:19:16,460 --> 00:19:19,070
Hej, kam jsi zmizel?

176
00:19:20,490 --> 00:19:22,390
Oh? Oh...

177
00:19:23,860 --> 00:19:28,350
Myslíš si, že mi utečeš pomocí tohoto?!

178
00:19:43,440 --> 00:19:44,370
Tohle je špatné!

179
00:19:49,840 --> 00:19:52,960
Mám tě!

180
00:19:54,510 --> 00:19:57,000
Ty jsi ta poslední.

181
00:19:57,530 --> 00:20:00,920
Jsi tak malá, že jsem měl docela problém tě chytit.

182
00:20:02,600 --> 00:20:05,140
Teď už mi neutečeš!

183
00:20:08,390 --> 00:20:09,560
Neodporuj.

184
00:20:10,340 --> 00:20:16,560
Je to docela těžké tě držet bez toho, abych tě rozmáčkl.

185
00:20:20,250 --> 00:20:21,800
Tak tedy...

186
00:20:21,800 --> 00:20:24,380
Jak bych vás měl zabít?

187
00:20:25,850 --> 00:20:27,150
Podívejme se...

188
00:20:27,150 --> 00:20:29,640
Rozmáčknout tě takhle

189
00:20:29,640 --> 00:20:32,140
by nebylo vůbec zábavné.

190
00:20:32,670 --> 00:20:36,290
Musím vymyslet způsob, který bude nejvíce vtipný.

191
00:20:37,520 --> 00:20:40,490
Hej, jak chceš abych tě zabil?

192
00:20:41,210 --> 00:20:43,630
Udělám to jakkoliv si představuješ.

193
00:20:44,670 --> 00:20:51,600
Možná vypadám hrozivě, ale jsem vcelku štědrý vůči slabochům.

194
00:20:54,520 --> 00:20:56,480
Soukatsui!

195
00:21:02,110 --> 00:21:03,630
To bolí! To bolí!

196
00:21:03,630 --> 00:21:05,990
To opravdu bolelo!

197
00:21:05,990 --> 00:21:08,660
To bylo vskutku bolestivé!

198
00:21:09,500 --> 00:21:11,210
<i>Vůbec nic mu to neudělalo.</i>

199
00:21:12,850 --> 00:21:14,750
Bylo to tak bolestivé,

200
00:21:15,450 --> 00:21:17,010
že mě to přimělo povolit stisk,

201
00:21:17,010 --> 00:21:18,630
kterým tě držím!

202
00:21:27,180 --> 00:21:28,640
<i>Neuvěřitelná síla...</i>

203
00:21:29,330 --> 00:21:32,720
<i>Nemůžu získat svoje postavení díky odporu vzduchu!</i>

204
00:21:44,730 --> 00:21:46,750
Rukio!

205
00:23:21,370 --> 00:23:22,030
- Do toho, Kensei!

206
00:23:22,030 --> 00:23:23,350
- Oraoraora!
- Do toho, Kensei!

207
00:23:23,350 --> 00:23:26,100
Vypadáš dobře, Kensei, vem si je!

208
00:23:26,100 --> 00:23:27,100
Hej, Mashiro.

209
00:23:27,100 --> 00:23:28,920
Pokud máš energii, abys mě povzbuzovala, tak mi dej pomocnou ruku.

210
00:23:28,920 --> 00:23:30,470
Co? Ani náhodou...

211
00:23:30,470 --> 00:23:33,390
Jsem dostatečně dospělá, abych se držela zpět proti dítěti!

212
00:23:33,670 --> 00:23:34,430
Ty děcko!

213
00:23:35,040 --> 00:23:37,260
Sedm divů města Karakura!

214
00:23:37,910 --> 00:23:41,740
Pověsti o pohybující se figuríně... To je nemožné.

215
00:23:42,610 --> 00:23:43,230
Huh?

216
00:23:45,030 --> 00:23:46,690
To nemůže být...

217
00:23:46,690 --> 00:23:48,500
Ale, jestlipak to není Ichigo.

218
00:23:48,500 --> 00:23:49,890
Měl jsem pravdu!

219
00:23:50,490 --> 00:23:52,410
Pokud zanecháš svůj Gigai tady,

220
00:23:52,410 --> 00:23:55,830
lidé na něj nasadí pěkné oblečení za tebe.

221
00:23:57,690 --> 00:23:59,370
Ostatní tu také mají svoje Gigaie.

222
00:23:59,840 --> 00:24:01,080
Proč?

223
00:24:01,900 --> 00:24:04,780
Proč je můj oblečen zrovna takto?!


